Шарлотта Бронтё. На смерть сестры Энн Бронтё

Как мало радости во мне,
   И страх могилу обрести;
Но я хотела б в тишине
    Скончаться, чтоб её спасти.      

И ждать последний вздох весь день
   Пред наступленьем черноты,
   Желая зреть, как смерти тень
        Покроет милые черты.

Вот туча, что должна в тиши
   Меня с любимой разлучить;
Я буду пылко, от души
   Здесь Господа благодарить.
   
Я знаю, потеряли мы
   Надежду, славу наших дней,
И вот, среди штормов и тьмы,
   От споров устаём сильней.


Charlotte Bront;  (1816 – 1855)

On the Death of Anne Bront;

There's little joy in life for me,
      And little terror in the grave;
I 've lived the parting hour to see
      Of one I would have died to save.

Calmly to watch the failing breath,
      Wishing each sigh might be the last;
Longing to see the shade of death
      O'er those belov;d features cast.

The cloud, the stillness that must part
      The darling of my life from me;
And then to thank God from my heart,
      To thank Him well and fervently;

Although I knew that we had lost
      The hope and glory of our life;
And now, benighted, tempest-tossed,
      Must bear alone the weary strife.


Рецензии