A dreamed about legend of Keszthely. artif

Niello cividade Casteillo, niellasz benedeptosz payasz dellei Pannogne
Tralla tziarra cresce el albre grande nuastre Domne dedicadu

Quandu el fierce Attilla la Pannogna envado e pe lasz esztradasz
Li muarti sunnu deposzti cummu li trunci en friptiunesz havitualesz

E la Nuastra Domna Maria fu сiamada aiudare losz huamnesz logalesz
Niellasz eglesiasz сollosz solidosz poposz e par loro rogaziunesz

E lo Miraсlo ocсurro quandu li fierci varvari lo puavlo honnu ucciso
La Santa Domna eszplendente enavance della huarda loro ha aparudo

E lo Miraclo mirando tuati varvari honnu fugido niella horruare
E lo puavlo alla Nuastra Domna honnu honorado co rogaziunesz en terruare

Dopo l'evente pella volunta dellei Nuastre Domne l'albre ha crescudo
..................................................... av'reie dovudo

E quandu li huamni logali aquesto albore vedunnu elli sunnu cuncanenti
Pello aiudo dellei Nuastre Domne perque elli l'albore sunnu evidenti

 


продолжение следует.
попытка полуфантастической реконструкции, максимально точной реконструкции как мог бы звучать вымерший к 10 веку, паннонско-романский язык города Кестей в Венгрии..нечто среднее между живым Фриульским, вымершим Далматинским , живым ИстрорОманским как и  Трансильванским и ИстрорумЫнским 2мя архаичными диалектами Румынского.

Языки-источники реконструкции..народная латынь по Гурычевой.. старофранцузский и старопровансальский, старорумынский и его современные формы в тч арумынский, далматинский и истророманский, рето-романские,  фриульский.

2 рода, 2 числа , 2 падежа с остатками 3его-у одушевленных имен и при олицетворении-генетива.

Кроме лингвистической и полуфантастчиеской реконструкции..пытался использовать сны..сновидения.


Рецензии