Marguerita

(Навеяно стихотворением Егора Сергеева "Вещий")


So keyed-up, and so in the know
of all things, prior and what's more
important, burning ahead in the afterglow
of the coitus interruptus; sore.

And gore, in the wee hours of a lifetime,
having scrubbed off the soot and the slime,
both evidence of a fire and the fireman's efforts
to put it out, medicamenta methods.

Gore, as gores in a horror movie would,
at the burned, the scorched, taking the rough cuts,
leaving out the tender, the not-so-crude,
Marguerita, you're just a slut.

Feigning sickness, pretending to swoon,
and bending low, over the balustrade,
vomit water, dead from the moon,
in the afterglow of the love we ate.


* Marguerita – Маргарита, но не булгаковская, а жена испанского гранда. Муж убил её любовника, мясо зажарил и подал к столу, а когда изменщица наелась – открыл ей всю правду. История довольно известная, среди других написал об этом Эзра Паунд, в присущей ему сложносочинённой манере (Cantos, Canto 4).


13 октября 2020 г.


Рецензии