Лея Гольдберг - В стране моей любви цветет миндаль
Ждут гостя у ворот семь дев, семь матерей
И семь невест прекрасных.
Придет ли гость - иль ждут его напрасно?
В стране моей любви - на башне флаг.
В страну моей любви прибудет странник.
В благословенный, долгожданный час,
Забудутся печали и страданья.
Но кто не дрогнет пред орлиным взором
И мудрым сердцем кто его поймет,
Не ошибется кто,кто мимо не пройдет,
Кто дверь ему навстречу распахнет?
перевод с иврита
Лея Гольдберг описывает время после воссоздания государства Израиль,
когда евреи верили, что придет мессия. Микротекст этого стихотворения
отпечатан на 100- шекелевой купюре банка Израиля.
Свидетельство о публикации №120101505903