Если ты не стремишься к великому Дао-Пути,
То неверен твой путь. Если мудрость в пути ты отбросил
И талант погубил, разве будешь достоин [прийти]?
Сотня лет, проведённая в праздности, этим приносит
[Только долю секунды], как искра, что высек кремень.
Твоё тело в течение жизни – как полая миска,
Что плывёт по воде. Только жадность и счастия тень
Заставляют людей рыскать славы, не зная, [как близко]
Крах телесного облика их, что зачахнет во тьме,
Сгинет напрочь. [И те], кто стремится собрать кучи злата
Выше горных хребтов, – все добудут лишь тщету себе.
Не прийти к безмятежности им, [и их жизнь не богата].
Подстрочный перевод – Евгений Торчинов
Рифмовка – Лариса Баграмова
Вот читаю Ваши переложения (а попутно и всякую справочную литературу, если что-то непонятно) и думаю: сколько же в мире замечательных учений, вобравших в себя тысячелетнюю мудрость народов! Почему же они не становятся руководством к действию, почему человечество деградирует, а не следует им, не "просветляется" и не совершает духовного восхождения и прорыва? И в то же время существуют совершенно замечательные высокодуховные и светлые личности, совершенно не знакомые со всеми этими учениями ... Парадокс, однако.)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.