Katya Gapochka - Cold in May - English translation

Цей дощ приводить в дію вирок
Пронизує зухвалими краплями
Спішить,  виказує гнів
Мучить холодом у  травні
І як застрягло щось поміж зубів
Так ти мені снишся з четверга на п‘ятницю
З усім своїм божевіллям
В астральній матриці
І вислизаєш, як пісок крізь пальці
З четверга на п‘ятницю...
2/06/2020

(c) Katya Gapochka




This rain enforces a sentence,
Pierces with outrageous drops,
In a hurry it demonstrates anger,
It tortures with cold in May,
And as if something is stuck between my teeth,
I dream of you the night before Friday
With all your madness
In an astral matrix,
And you slip away like the sand through my fingers
On the night before Friday...

(c) Katya Gapochka

(c) translated by Maryna Tchianova


Рецензии