Пеньо Пенев ОГНИ

(перевод с болгарского)

Небо звездно искрит
Ветер в ветвях звенит.
На склоне замри,
смотри! -
город  ведь перед нами
и горит
огнями,
огнями ...

И от восторга в такие мгновения
словно волны кипения
в груди
переливы и бой
Трудные дни
помни! -
Сила воли должна быть готова
зажигать перед нами огни
снова!



Красимир Георгиев
„СВЕТЛИНИ” („ОГНИ”)
Пеньо Митев Пенев (1930-1959 г.)
 Болгарские поэты

Пеньо Пенев
СВЕТЛИНИ

Небето звездно искри.
В клоните вятър звъни.
На склона се спри,
погледни! –
пред нас е градът
и горят
светлини,
светлини...

И възторг в този час
като кипнал талаз
в гърдите
прелива и бий.
На трудното в дните
спомни! –
Светлините пред нас
ги запалихме
ний!


Рецензии