Всех Святых. Луиза Глюк

И теперь еще эта земля не пришла к довершению.
Потемнели холмы. И волы в своём синем ярме
Погрузились, усталые, каждый в свои сновидения,
Вот и скирды уложены вдоль оголенных полей.
У дороги лапчАтка роняет свои лепестки
И на небо восходит Луна, заостряя клыки :

То бесплодие жатвы, а может бесплодность чумы.
И жена, что отрыла окно и своею рукою
Воздает семена, как в уплату грядущей зимы,
Семена золотые, зовущие дух за собою.
Ну иди же сюда
Ну иди же сюда,
о, малыш.

И душа выползает из древа в вечернюю тишь.

All Hallows
BY LOUISE GL;CK

Even now this landscape is assembling.
The hills darken. The oxen
sleep in their blue yoke,
the fields having been
picked clean, the sheaves
bound evenly and piled at the roadside
among cinquefoil, as the toothed moon rises:

This is the barrenness
of harvest or pestilence.
And the wife leaning out the window
with her hand extended, as in payment,
and the seeds
distinct, gold, calling
Come here
Come here, little one

And the soul creeps out of the tree.


Рецензии