Бавиться вiтер... Нiна Трало

http://stihi.ru/2019/10/19/7142


Оригiнал:


Бавиться вітер у небі хмаринкою,
грається в полі тонкою травинкою,
гладить, цілує ріку швидкоплинну,
хвилям шепоче: "До вас я прилину..."

І почувається хмарка щасливою.
В сині милується вродою білою,
пахне дощем золотим, полинами,
теплою радістю, хлібом, квітками.

В полі травинка шумить-посміхається,
з росами весело в тиші вітається,
в танці із вітром кружляє вродлива,
ніжна, пахуча, тонка і смілива.

Річка зеленою котить левадою
хвилі стрімкі, несучи кавалькадою,
берег крутий умива течією,
вітрові ставши давненько ріднею...

Лине у Всесвіті, в щедрості скупана,
сонцем, теплом, добротою закутана,
цілого світу умитая слізьми,
Мати-Земля, обцілована дітьми.
16.10 2019 р.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Ветер балуется в небушке тучкою,
В поле играет травинок мережкою,
гладит над реченькой иву плакучую,
волнам прильнуть обещает так бережно...

Тучка себя ощущает счастливою,
в сини любуясь красой небывалою.
Пахнет дождём, и полынью, и нивами,
тёплою радостью, хлебом и мальвами.
..........
В поле травинка шумит-усмехается,
росы окликнув, прошепчет невнятное...
в танцах с ветрами закружит красавица,
нежная, тонкая  и ароматная.

Речка струится зелёной левадою,
волны порывисто мчат кавалькадою,
и берега омывает течение,
ставши роднёю им по назначению...
.........
И во Вселенной, весьма избалована,
солнцем облита, теплом не забытая,
белого света слезами омытая,      
наша Земля как детьми обцелована.


Аватар из Инета


Рецензии
Понравился перевод. Он звучит как-то по особенному, мелодичен. Я люблю природу и стих вот такой написала о природе. Благодарю Вас за перевод и переношу на свою страничку.

Нина Трало   18.10.2020 19:47     Заявить о нарушении
Благодарю, Ниночка, за оценку..)
Но наиболее мелодично для меня звучат стихи на мове, и м х о..)
Успехов - во всём!
Светлана

Светлана Груздева   18.10.2020 20:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.