К... По ст. Уолтера Лэндора

По мотивам ст. Уолтера  Лэндора  (1775 - 1864)
К***, с англ.


Ревел, вспухал
                солёный вал,
В морской простор рвалась ладья.
Прости-прощай,
                родимый край,
Прости, прощай, любовь моя.

Она спросила, изумясь:
"Чем мир влечёт тебя земной,
Что ты не хочешь лишний час,
Хоть час еще побыть со мной?"

Увы, я ничего не мог
Ответить ей, промолвил лишь:
"Нас разлучать не смел бы рок,-
Но ты мне не принадлежишь,

И вверив жизнь мою волне,
Я по тебе вздохну, скорбя,
А мир... нет, он не дорог мне,
Зато бесценен для тебя.

Когда  развеется мечта,
То ты увидишь всё как есть:
Что мне твоя любовь свята,
Но вдвое твой покой и честь."

-------------------------------------

Об авторе по  http://eng-poetry.ru/Bio.php?PoetId=241,  Википедии и др. источникам.

Уолтер Лэндор (Walter Savage Landor, 1775 -1864): английский писатель и поэт.
В литературе дебютировал в двадцатилетнем возрасте сборником стихотворений и анонимным
памфлетом. 
В 1808 году поэт принял участие как волонтер в войне Испании против Наполеона, отправившись
туда во главе отряда, им же и снаряженного, но через три месяца вернулся, разочарованный в своих
воинственных замыслах.
В 1821 году Лэндор поселился во Флоренции, где написал большое количество разнообразных сочинений, в том числе прозические диалоги "Воображаемые беседы".  Он взял немало исторических персонажей от греческих философов до современных писателей и составил "беседы" между ними,
которые охватывали области философии, политики, литературы и многое другое.
В  начале XX в. литературный критик Зинаида Венгерова так описывала творчество Лэндора:
"По силе поэтического таланта Лэндора принадлежит к плеяде великих поэтов, прославивших
Англию своего времени. Вместе с Байроном и Шелли он был певцом свободы; но еще ближе он
стоит к Китсу:  вместе с ним Лэндор -- представитель неоэллинизма в английской поэзии,
проповедник возврата к классическим формам и античной простоте.  Язык Лэндора в поэзии и прозе
считается образцовым".
Ландор писал очень тонкие и красивые стихи, сотрудничал в журналах, был мастером острой
эпиграммы. Его биография состоит из череды инцидентов и несчастий, причиной многих из них
был он сам.  Его упрямый конфликтный характер и вспыльчивый темперамент в сочетании с полным
презрением к властям доставляли ему неприятности на протяжении многих лет.
И все же Суинберн сказал о нем как о "самом добром и нежном из людей",  отметив, что его
"преданность и щедрость сердца были неисчерпаемы, как и щедрость его руки, а его страстная
сострадательность, его горькая и жгучая жалость ко всем несправедливо обиженным,
его нежная и горячая любовь к детям, животным и цветам делает благословенными как страницы
его сочинений, так и летопись его жизни ".

Несколько коротких стихотворений У. Лэндора в переводах Владимира Кормана см. http://stihi.ru/2011/06/07/7190

Подробнее о жизни и работе У. Лэндора см. http://ru.qwe.wiki/wiki/Walter_Savage_Landor

-------------------------------------

Оригинал:
Walter S. Landor
To Zoe

AGAINST the groaning mast I stand,
    The Atlantic surges swell,
To bear me from my native land
    And Zoe's wild farewell.

From billow upon billow hurl'd
    I can yet hear her say,
"And is there nothing in the world
    Worth one short hour's delay?"

"Alas, my Zoe! were it thus,
    I should not sail alone,
Nor seas nor fates had parted us,
    But are you all my own?"

Thus were it, never would burst forth
    My sighs, Heaven knows how true!
But, though to me of little worth,
    The world is much to you.

"Yes," you shall say, when once the dream
    (So hard to break!) is o'er,
"My love was very dear to him,
    My fame and peace were more."


Рецензии