На магазині напис "ЧЕРЕВИКИ"...
Зайшов, а там лиш туфлі й полуботки...
Уважно все приміщення обникав,
Та не знайшов потрібної обновки...
Старанний продавець підскочив швидко,
З комори принесе, кіть шось, мовляв...
-Мені би черевик, довжезний з дІрками...
Такий, щоб добре черево тримав!
Нет ничего зазорного в Вашем вопросе, Валентин. Видимо Вы непродолжительное время общались на украинском, иначе бы сразу уловили каламбур: "черевики" - туфли; "черево" - живот, пузо. По логике вещей, черевиком должен называться ремень.
Спасибо за проявленный интерес! Добра Вам!
Я прекрасно знаю эти слова. Вы намекаете на определенную искусственность украинской речи,. которая развивалась в последние столетия как противовес русскому.
Украинский язык самодостаточен и самостоятелен. За годы доминирования русского языка, он, естественно, не избежал определённой руссификации. Сейчас идёт процесс возрождения. Не простой, иногда с перегибами... Но это правильный процесс!
А каламбуры можно найти в любом языке. И русский не исключение! http://stihi.ru/2015/05/25/8502
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.