Мария Ортис Я свободна

Перевод с испанского


Я свободна.
Внутри пещеры,
безжалостно забытая.
Я свободна.
Потому что я открываю двери прощения.
Я выдыхаю и наполняю свои легкие
Надеждой.

Я свободна.
В заточении, в которое привёл меня шторм.
Щит холодной войны.
Я торжествующе несу знамя СВОБОДЫ.

Я свободна, свободна.
Через воздух боли.
Я борюсь, пока не уничтожу
цепи, которые заключают в тюрьму
мои решения и чувства.

Я свободна.
На солнечных равнинах.
Под необъятным солнцем.
На берегу живой реки.
Я свободна.
С болью, которая сковывает моё тело.
Вызывает помутнение зрения.

Я свободна.
Качаясь на волнах
или просто одевая на себя
лучистые кучевые облака.
Внутри тюрьмы.
Навязанной материальной системой.

Я летаю на своём созданном самолете.
Делюсь свободой с родными.
С верными друзьями.
Возвращаясь домой,
чувствую свое дыхание.
Свободы.
               
04.10.2020г.


http://stihi.ru/2020/10/04/3797


      Maria Ortiz  Доминиканская Республика


Soy libre
Dentro de la cueva
de un despiadado olvid;.
Soy libre.
Porque abro las puertas del perd;n .
Exhalo, permito que llen; mis pulmones
la esperanza.

Soy libre
En el encierro que me obliga la tormenta.
Escudor de la guerra fr;a.
Llevo triunfante la bandera de LIBERTAD.

Soy libre, libre.
Por los aires del dolor.
Peleo, hasta destrozar
las cadenas que aprisionan
mis desiciones y sentir.

Soy libre.
En las llanuras soleada por el
inmenso sol.
En las riveras de un r;o que vive.
Soy libre.
Con el dolor que aprisiona mi est;mago.
Con la visi;n borrosa por el tiempo.

Soy libre,con el vaiv;n de las olas
o simplemente dejarme vestir,
de c;mulo radiantes .
Dentro de prisi;n preventiva.
Impuesta por sistema tangibles.

                Viaj; en el avi;n creado
                comparto mi libertad con familiares.
                Amigos fieles.
                Vuelvo a casa, siento en mi respirar.
                La libertad.
Je suis libre

; l'int;rieur de la grotte
d'un impitoyable, il a oubli;.

Je suis libre.
Parce que j'ouvre les portes du pardon.
J'expire, je le laisse remplir mes poumons
l'espoir

Je suis libre
Dans l'enfermement que la temp;te me force.
Scout de la guerre froide.
Je porte le drapeau de la LIBERT; triomphant.

Je suis libre, libre

; travers les airs de douleur.
Je me bats jusqu'; d;truire
les cha;nes qui emprisonnent
mes d;cisions et mes sentiments.
Je suis libre

Sur les plaines ensoleill;es par l'immense soleil.
Au bord d'une rivi;re qui vit.
Je suis libre

Avec la douleur qui emprisonne mon estomac.
Avec une vision brouill;e par le temps.
Je suis libre, avec le balancement des vagues
ou laissez-moi juste m'habiller, amas rayonnant.
; l'int;rieur de la d;tention pr;ventive.
Impos; par des syst;mes tangibles.

Il a voyag; dans l'avion cr;;
Je partage ma libert; avec des proches.
Amis fid;les.
Je rentre ; la maison, je sens mon souffle.
  La libert;.


Рецензии
Дорогая Танечка! j'ai lu avec plaisir ta belle traduction en russe et j'ai lu ce verset avec admiration en français!!! Merci beaucoup pour la joie de la rencontre!
Дорогая Таня, эти слова:
"Я летаю на своём созданном самолете.
Делюсь свободой с родными.
С верными друзьями.
Возвращаясь домой,
чувствую свое дыхание.
Свободы..."
Говорят о крылатой и любящей душе, о её свободе и простых радостях! Огромное тебе спасибо за полученное удовольствие и радость от прочтения, спасибо за талантливые строки перевода! Это большой труд! С теплом и восхищением, обнимаю, остаюсь с искренней симпатией, Т.

Тамара Зуева Бурдуковская   09.10.2020 06:49     Заявить о нарушении
Спасибо сердечное, моя дорогая, за горячий отклик и поддержку!

Татьяна Воронцова   09.10.2020 08:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.