Рабиндранат Тагор. Радость

Садовник: LXXXV


Кто ты, читатель? Нашедший мои стихи, написанные сто лет назад.

Я не могу переслать тебе даже одного цветка, моей бушующей весны. Ни одного золотистого отблеска вот того облачка…

Откройте ваши двери! И осмотритесь…

Выйдите в сад, цветущий по соседству, вдохните аромат! В память об увядших цветах, которые распустились сто лет назад.

Наполните свою душу радостью! Почувствуйте живой ту радость, которая пела и переполняла моё сердце весенним утром и посылала вам свой счастливый голос! Сто лет назад…


3 октября 2020, Нс.

© йЕРО, MMXX. Перевод с английского языка.


Стих 85. Сборник «Садовник». Лондон. 1913 год.

The Gardener: 85

Who are you, reader, reading my poems an hundred years hence?
I cannot send you one single flower from this wealth of the spring, one single streak of gold from yonder clouds.
Open your doors and look abroad.
From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of an hundred years before.
In the joy of your heart may you feel the living joy that sang one spring morning, sending its glad voice across an hundred years.


Рецензии