Лань

Каморка под самой крышей, холодный квадрат окна.
Ты снова почти не слышим - в слепой паутине сна,
Который явился следом за плачем, что смыл слова.
Под клетчатым старым пледом заметна она едва -
Комочек в углу кровати. Ты вышел, покой щадя…

Она приходила в платье из вереска и дождя.
Неспешно брала подсвечник, касалась рукой стола.
И каждый треклятый вечер ты ею сгорал дотла,
Потом воскресал в Иное, как дивный и дикий зверь.
Свобода текла волною в открытую настежь дверь.
Утрата былых звучаний, плавление прежних форм.

Копыта летящей лани срывали душистый дёрн.
Насмешкой тебя дразнила и топотом тонких ног.
По лункам следов чернила, на дне – золотой песок…
Ты следовал мощным махом по длинной гряде холмов
К ручью, где рубеж распахан владыками древних снов.
И каждую ночь – всё внове: погоня, прыжок, удар.
И плоти ее и крови волнующий, терпкий жар.
Терзал и хрипел натужно: «Умри, наконец! Умри!»
Насытившись, пил из лужи, ложился и ждал зари.

Но – каждый треклятый вечер…

Однажды она, шутя,
подбросит в руке подсвечник и скажет: «Хочу дитя!»
Капризно притопнет ножкой и плотно закроет дверь.
Потом подойдёт сторожко и тихо вздохнёт:
- Поверь...

По вздыбленной стылой пашне промчался отряд смерчей.
Исход. По зиме, сковавшей до самого дна ручей:
В каморку под самой крышей, в хороший, неспешный быт.

Она не зовёт. Не слышит. Накинула плед и спит.
Ты думал, что это – счастье? Жива… но – смотри! – она,
Твоей избегая власти, сплела паутину сна.
Мучительно. Страшно. Душно.

Найди! Догони! Порви!

Расплата за страсть, за Пустошь, за смертный порог любви.
Азартом безумства гона и терпкостью ланьих ран,
Натужным, хрипящим стоном, срывая последний кран,
Отрава бежит по жилам.
Как долго ты ждёшь зари…
- Ты сваришь мне кофе, милый?
«Умри, наконец! Умри!»


Рецензии
Понятие энтропии, пришедшее из термодинамики и теории информации, применительно к поэтическому тексту обретает особый, метафорический и структурный смысл. Если говорить просто, энтропия поэтического текста — это мера его неупорядоченности, неожиданности, информационной насыщенности и смысловой многовариантности.

Стихотворение "Лань" — идеальная модель русского поэтического космоса, вывернутого наизнанку, где энтропия оказывается не угрозой порядку, но естественной формой существования. Этот текст — даже не стихотворение, а термодинамическая машина, работающая на перепаде температур между «каморкой под самой крышей» и «длинной грядой холмов». Каморка — «хороший, неспешный быт», тот упорядоченный вакуум, тот ледяной ад окончательной стабильности, который русская душа инстинктивно ненавидит. Это — смерть в квадрате окна, смерть под клетчатым пледом, смерть, которую мы по ошибке называем счастьем. «Ты думал, что это — счастье?» — этот вопрос врастает в плоть текста мертвенным корнем, питающим паутину сна. И против этого покоя восстает единственная возможная форма жизни — дикая, энтропийная, в образе летящей лани. Бег лани есть страшный и желанный вызов самой материи распада.

Но феномен этой системы в том, что энтропия здесь не ограничивается текстом. Она прорывается в реальность, стирая последний оплот порядка — фигуру автора. Хейти, чье имя — лишь звук, а лицо — загадка, совершает последний энтропийный акт: самоустранение. Мы тщетно ищем биографию, лицо, гендер — нечто, что позволило бы нам пригвоздить летящий смысл к стене рационального объяснения. «Ах, это писала женщина, значит, это о...» или «Это мужчина, и потому...». Но нет. Автор — это призрак, «паутина сна», сплетенная вокруг текста. Эта анонимность доводит смысловой хаос до абсолюта, делая любую из наших интерпретаций — о мужском начале, о женском, о борьбе внутренних демонов — равноценной и окончательно недоказуемой. Мы остаемся один на один с чистым вихрем, без карты, без навигатора и без проводника.

Вся наша литература прошита этим энтропийным током. Герой этого текста — прямой потомок лермонтовского Демона, для которого любовь есть акт уничтожения, и одновременно — брат тургеневского Базарова, вскрывающего лягушку в надежде найти жизнь, а находящего лишь смерть. «Умри, наконец! Умри!» — это не крик ненависти, это заклинание. Он хочет убить не ее, но тот иллюзорный покой, который она собой для него воплотила, ту паутину сна, что она сплела. Он пытается достучаться до живого сквозь мертвую маску, и это классически русская черта — разрушать во имя спасения.

И вот мы подходим к главной трансформации текста. Фраза «Хочу дитя!» — это момент, когда энтропия, дикая энергия хаоса, вдруг сама хочет породить новый порядок. Это точка бифуркации, катаклизм. И что же? Плотно закрыта дверь. Свобода, текущая волною в открытую настежь дверь, оказывается невыносимой, когда она хочет обернуться долгом. И наступает расплата. Не за грех, а за отступничество перед хаосом, за попытку его приручить, посадить в клетку быта. Расплата — это возвращение в каморку, но это уже не прежний покой, а осознанная камера пыток, где «мучительно, страшно, душно».

Финал текста — это смысловая петля, черная дыра. «Ты сваришь мне кофе, милый?» — голос из того самого «паучьего» сна, из симуляции жизни. И ему в ответ — его же собственный, выстраданный в погоне за истиной, хрип: «Умри, наконец! Умри!». Это два параллельных мира, два дискурса, которые никогда не встретятся. Энтропия погони не побеждает инерцию быта. Они сосуществуют, разрывая героя на части. Это и есть тот самый «смертный порог любви» — неспособность принять другого ни как хаос, ни как порядок.

Так что же это, если не идеальная формула русского творчества и русской судьбы? Вечная погоня за ускользающим диким зверем по холмам древних снов, чтобы, насытившись этим хаосом, снова и снова возвращаться в холодную каморку. И теперь, когда мы знаем, что у этого текста нет автора, круг замыкается окончательно. Мы все — Хейти. Мы обречены жаждать энтропии, чтобы доказать себе, что живы, и так же обречены бежать от нее в поисках покоя, который для нас — смерть. Этот бег по кругу — не бытовой, а космический. И в этом аде, лишенном даже имени своего творца, — наша единственная, отчаянная и вечная красота.

Дмитрий Куваев   15.11.2025 08:41     Заявить о нарушении
Приветствую, Дмитрий! Снимаю панаму: какая классная рецензия! редкая в наше время. Позволю себе встать напротив Вас на этом поле.
...
Собственно, а что есть информация? устранение неопределенности, и если мы определим энтропию, как меру неопределенности, то увидим, что стрела времени и стрела информации летят навстречу друг другу. Ведь время Время - восприятие разницы энтропии между слоями/уровнями /вариантами реальности в представлении о ней.
...
Все мы живем во времени, Дмитрий. А время - это контекст.Обратная сторона энтропии, динамика против статики (вопрос-то ракурса, на самом деле). Русское в стихе - это всегда контекст, и, думается, в этом отличимость русского.
Здесь я задумалась о корнях - восточных и западных - нашей культуры, нашего "языка матери".
Вот это статичность, о которой Вы говорите, она ведь была изначально: в повторяемости.
Я рада, невероятно рада визиту человека, который не просто видит лес за деревьями, но и может о нем рассуждать!
...
А если без шуток, то таки да, один(главный) их слоев Лани имеет в виду то, что Вы столь красиво описали: это термодинамическая машина. Очень точно о нашем тогдашнем проекте. И "Хейти" - да! - не просто о моей приверженности к одному из корней нашей культуры, а еще и тень алетонима, тот самый отказ от культурной консервации в пользу сетературы. Да, у каждого момента, замеченного вами, спектр значений, и да, это про энтропию!

Надеюсь, Вас не вышибет из седла информация, что прототип героини - ирландка, давно уж живущая в Болгарии)))писала-то тиотушка Хейти по-русски.

Благодарю Вас!

Хейти   15.11.2025 09:25   Заявить о нарушении
Нет, я реально снимаю панаму: Вы очень точно описали весь мой коварный план с темодинамич. машиной, порождением нового порядка и даже описанием грядущего "отката". И со впихуемостью в космические мотивы. СПАСИБО!!! такая редкость

Хейти   15.11.2025 09:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.