Фрауэнлоб. Приамель III. С средневерхненемецкого

Генрих из Мейсена, или Фрауэнлоб (ок. 1250–1318)

Кто к речи льстивой рад ухо приклонить;
кто рад купить,
хоть заплатить не может;
кто бранью день итожит;
кто ходит без плаща, кому и платы не предложат;
чье все на улице добро, кто правду возглашает;
кто с верным другом вечно ссориться привык;
кто свой язык
не сдержит перед властью;
в ком слишком много сил со страстью,
но нет у пояса меча, чтоб справиться с напастью;
кто много лается в суде, и кто дурных ругает;
кто злого к истине зовет;
кто спящих злых псов будить идет;
кто кверху прет,
в воде плывет
и то, что не по вкусу, пьет, –
впрямь диво, коль такой в несчастья не впадает.

Wer süezer rede alzît gelouben wil,
wer koufet vil,
des er niht hât ze gelten,
wer weret sich mit schelten,
wer alle schübe abe steht, lônt man im dar umb selten,
wer ûf die strâzen breit sîn guot, wer mit der wârheit schallet,
wer viht ûf sînen werden friunt zuo aller stunt,
wer sînen munt
niht helt in meisterschefte,
wer übernimt sich sîner krefte
ein teil zuo vil, wenn er niht hât daz mezzer bî dem hefte,
wer vor gerihte klaffet vil, wer mit dem argen kallet,
wer bî dem bœsen bilde nimt,
wer släfenden hunden wachen grimt,
wer hôhe klimt,
wer wäzzer swimt,
wer vil getrinkt, das im niht zimt,
es ist ein wunder grôz, ob er in schaden vallet.


Рецензии