Эвересты и Джомолунгмы в нашей стране учебников и монографий по теории государства и управления. Но ни один автор, из мне известных, никогда не обращался к этимологии и толкованию понятия "государство". Маркса и Ленина с их бредом про классовое угнетение, я не беру. Хотя этот термин торчит во множестве заголовков и названий книг. Легко проверить. Может, у Пашаева спросить? Всемирно известного адвоката, после посадки "гениального" артиста. И он на ломаном русском языке с придыханием пояснит, что слово "гость" латинское и буквально означает "чужеземец, враг". "Дар", тоже латынь, и соответствует такому же значению - безвозмездно передавать, дарить. Если отвлечься от названия заметки, то получается по смыслу "государство" - это безвозмездное содержание врагов и, их же самых, чужеземцев. Мне возразят! Как же, а гостинец, гостиница? Разве плохо? Расслабляет! Наоборот! Приятно! Что ж, могу посоветовать исправить латинов. Нет, поздно уже. Латины почили в бозе и их не переиначить. Оставили наши предки еще понятие с корнем "гость". "Погост", кладбище, место, где князь, собирал дань и там же его и хоронили.
На европейских языках такого значения в понятии "государство" нет. Там все просто. "Территория", земля. Лэнд, стэйт и больше никакого подспудного смысла. Казалось бы, прошли столетия, стерлись миллионы имен и действий, а слово живет! И благодаря скрытому смыслу, постоянно напоминает - повнимательней ребята! Не кормите ли вы, кого-то зря? Себе во вред? Не работают ли те, кто призван вас защищать, на вашего противника, как Скрипаль, Мирзаянов, да разве всех их перечислишь?
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.