Щасливиця, я маю трохи неба. Лина Костенко. пер
вольный перевод на русский.
Это удача, ведь есть кусочек неба
И две сосны в туманном сем окне.
А уж казалось, что живого нерва,
Живого нерва не было во мне
Уже душа не знала, где тот берег,
Уже устала ото всех сих иг.
Во громе дня, в оркестрах децибелов
Мы уже были, словно хор глухонемых.
И вдруг - О Боже - после того чаду
И передряги, равной лишь нулю, -
Я слышу дождь. Он тихо плачет правду,
Что я кого-то дальнего люблю.
Услышу тишь. И распевают птахи.
А вот и люди, что добры, и не во зле.
В пахучем облаке дождливом хвои
Стоит туман, как небо на земле.
Пасутся тени вымерших тарпанов,
Неслышно ходят сумерки и сны.
Весна взращает чаши у тюльпанов, -
За неба выпью и за две сосны!
Свидетельство о публикации №120092304093