The worship of love

          Poetic translation: Helen Blond

The flesh of a grape in a glass
is shining in tears
The look is absent and melancholic
The grapevine garlands a succession
of bold ideas ...

The rest of the night is sleepless
The grains of sand fly into the eyes
Your love seems to be hopeless
As if in revenge to the times...

The candle is burning out
Exhausted by the waves of passion
The shadows are whispering quietly
The day says good morning in tension.

The silky curls stretched
on the drawings of the sheet
The pale hands are wandering restless
The words' merger is complete
And sounds like an audiable whisper...

Listen, it is not a sin being alive
The sin is a lack of courage
and inaction
And bowing low before the sunrise
We feel a strong love attraction ...

Moscow, September, 11, 2020.

Поклонение любви

    Плоть виноградная в бокале
лучится винною слезой,
рассеян взор, сентиментален,
голые мысли, увиты лозой...
Ночи, остаток, бессонной,
барханом песков по глазам,
ты, безнадёжно влюблённый,
словно в отместку годам...
Догорает устало свеча,
утомленная волнами страсти,
тени скачут молитвы шепча,
день отзывается: - Здрасьте!
Шелковистые
    кудри на узоре постельном,
горячи белоснежные руки,
слияние слов безраздельно,
кажется шепотом хрупким...
Жить - скажу вам, не грех,
грех - не быть иль стесняться
и поклон, отдавая заре,
мы любви поклоняемся власти.

Сокольники, сентябрь, 09, 2020.


Рецензии