Хагани Ширвани

Есть люди, коим не сродни учтивость,
Мужи учёные попали к ним в немилость.
Всегда горяч излишне пустослов
В нем нелюбовь к народу поселилась.

Как колесо, по жизни пробегают,
Как транспортир бесчестье умножают —
Так рушат добродетели оплот
Вот  решето исполнено пустот,
А люди точно зерна вниз упали
На дно колодца, прорастут едва ли.

Как ветер, что без тени среди люда,
Лишь призраки они из ниоткуда.
 Красавицы растрёпанные кудри,
Друзья неверные сплетутся только в плутню.

Свершают лихоимцы колдовство
Несут над всем, как знамя, плутовство.
Греховных яств всегда отведать рады,
Их пасть собачья истекает ядом.

Огонь свечи у них в душе погас,
И фитиля свечи никто не спас.
Слюною Дявола они сотворены,
Вы ль этим «чудом» не удивлены?

Когда бы праотцем их был Адам,
Черты Исы предстали бы очам.
Тщеславия приманка им сладка,
Кто ж разберёт невежду, ишака...

Они похлеще, чем Абу Лахаб,
Снаружи муж, внутри смердящий раб.
Меня связали, сделался я слаб,
Как на людей похожи эти черти,
Сбивать с пути — задача их усердий.

                «Упрёк завистникам и хвала великим людям»
 Хагани Ширвани.
( Абу - Лахаб — «отец огня»)

Язык оригинала - персидский;
Переведено с азербайджанского


Рецензии