Сара Тисдейл. Но не ко мне. Перевод с англ

Апрельский вечер, звезд огни.
Цветы дрожат в окне.
Покой всегда приходит к ним.
Но не ко мне.
Найти покой с тобой одним
Мечтаю в полусне.
Но нет. Любовь придет к другим.
Но не ко мне.
///
But not to me

The April night is still and sweet
With flowers on every tree;
Peace comes to them on quiet feet,
  But not to me.
My peace is hidden in his breast
Where I shall never be,
Love comes to-night to all the rest,
  But not to me.


Рецензии
Здравствуйте, Мария!
Выполняю мое обещание.

Апрельский вечер прян и тих,
Цветут деревья, взгляд маня.
Покой всегда находит их,
Но не меня.

Покой - в твоей груди, мой друг.
Мои надежды хороня,
Любовь коснется всех вокруг,
Но не меня.

Семён Кац   13.01.2021 03:39     Заявить о нарушении
Очень хорошо! Понравился перевод.

Мария Рубина1   16.01.2021 00:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.