P. Alexander Die s esten Fr chte The sweetest Frui

https://www.youtube.com/watch?v=StY353HKlyQ
Тьюб Die s;;esten Fr;chte - Peter Alexander Klassiker - The sweetest Fruits 1954
ПЕВЕЦ (ПЕТЕР АЛЕКСАНДЕР):
Раз утка учила утёнка уму,
Усевшися с ним на зеленом лугу,
Сказала, что лучшее, что ест наш брат,
Бесспорно, то свежий салат
 ПЕВИЦА (ЛЕЙЛА НЕГРИ):
Утенок всё слушал так маму свою,
Вертя то и дело головку свою
На дереве  вишни он вдруг увидал
"Нарви мне, мама,..
ПЕТЕР:
их ведь кушать можно?"
ЛЕЙЛА:
Как раз, сыночек...
ПЕТЕР:
это невозможно"
ОБА:
Лишь звери большие плоды едят такие,
С высоких деревьев взять могут лишь они их 
Конечно б хотелось, чтоб их могли поесть и мы,
Но рост  для того нам с тобой не удлинить
ПЕТЕР:
Утенок заплакал с обиды такой,
С трудом примиряясь с подобной судьбой,
Когда же подрос, в Высший суд
Решился об этом подать он запрос
ЛЕЙЛА:
Большие, сказал, малышей обижают,
Плодов их лишая, всех их поедая,
От имени "маленьких" просит защиты их прав
ПЕТЕР:
"Что это за фантазии? Уймитесь!"--
ЛЕЙЛА:
Сказала Мышь.-- "Сначала подрастите!"
ОБА:
Лишь звери большие плоды едят такие,
С высоких деревьев взять могут лишь они их
Конечно б хотелось, чтоб их могли поесть и вы,
Но рост  для того ведь вам всем не удлинить
ПЕТЕР:
Законы подобны вращенью Земли,
Хоть уткам с мышами они не с руки,
Придется покорно обычай принять, коль природу нельзя изменить
ЛЕЙЛА:
Большие, они ведь сначала росли,
И видеть такое так трудно снести,
Но что тут поделать, коль вправду нельзя изменить
ОБА:
Пока плоды на ветвях будут зреть,
Придется малышам лишь только петь:
Лишь звери большие плоды едят такие,
С высоких деревьев взять могут лишь они их
Конечно б хотелось, чтоб их могли поесть и мы,
Но рост  для того ведь нам всем не удлинить   Нам всем не удлинить...  Нам всем не удлинить.

Перевод Серджа Блэкторна


Рецензии