Роберт Фуллер Мюррей - Подарок на День Рождения

ПОДАРОК на ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

Никакого подарка, кроме любви и обожания, не вздумай мне приносить,
Ведь это такие огни, что даже в сгущающейся тьме, так ярко горят,
Словно звёзды в ночи, которые к небу притягивают наш взгляд;
Поэтому всем душам прекрасным и чистым именно их стоит преподносить;

Чтобы открытыми были глаза и сердца, и это позволит нам проявлять
Меньше сомнений, хоть цель наших странствий и не понять,
Меньше бояться нам их конца, ведь в этом случае мы будем знать,
Что где бы мы не бродили, нас будут они направлять.

И пусть кажется, что ценным подарок такой не считается,
Стоит принять его от той, которая способна на такие чудеса,
Ведь он, как солнечный свет, что питает слабые цветы.
Или, точнее говоря, когда ангелы на землю спускаются
И все на что они смотрят становится похожим на небеса -
Ведь одна из таких благословенных ангелов - это ты.

РОБЕРТ ФУЛЛЕР МЮРРЕЙ
Перевод Дениса Говзича

A Birthday Gift

No gift I bring but worship, and the love
Which all must bear to lovely souls and pure,
Those lights, that, when all else is dark, endure;
Stars in the night, to lift our eyes above;

To lift our eyes and hearts, and make us move
Less doubtful, though our journey be obscure,
Less fearful of its ending, being sure
That they watch over us, where'er we rove.

And though my gift itself have little worth,
Yet worth it gains from her to whom `tis given,
As a weak flower gets colour from the sun.
Or rather, as when angels walk the earth,
All things they look on take the look of heaven -
For of those blessed angels thou art one.


Robert Fuller Murray  

НЕМНОГО ОБ АВТОРЕ

Роберт Фуллер Мюррей (1863-1894) - викторианский поэт. Родился 26 декабря 1863 года в Соединенных Штатах, но большую часть своей жизни прожил в Соединенном Королевстве, в основном в Сент-Эндрюсе, Шотландия. Он написал две книги стихов и иногда публиковался в периодических изданиях.

Художник Виктор Низовцев

ДАЛЕЕ

Иван Франко «Если б знал я чары...»
http://stihi.ru/2020/08/27/560


Рецензии