Г. Томсен

Запись на стене
worldpoetry_ru
Пространство тысячи голосов • Мировая поэзия
7 сен 2016 в 16:15
НА СПРЕЙНГИСАНДЮРЕ

Скачем, скачем и мчимся через пески,
заходит солнце позади Артнарфетля,
здесь бродит много злых духов
после того, как опускаются тени на лёд ледника;
Господь пусть ведёт коня моего,
Господь пусть ведёт коня моего,
тяжким оказывается последний переход.

Тс-с-с! Тс-с-с! Лаяла в холме лиса,
сухое хочет она кровью смочить нёбо,
или, возможно, кто-то звал
удивительно грубым мужским голосом;
люди вне закона в Оудаудахрёйне,
люди вне закона в Оудаудахрёйне,
наверное, тайно собирают овец.

Скачем, скачем, мчимся через пески,
сумерки околдовывают Хердюбрейд,
королева аульвов запрягает посох,
нехорошо оказаться на её пути;
лучшую лошадь я отдал бы за то,
лучшую лошадь я отдал бы за то,
чтобы спуститься в Кидагиль.
___
Примечания

1. Спрейнгисандюр (Sprengisandur) — труднопроходимое плоскогорье в центре Исландии, окружённое ледниками, считалось, что там обитают призраки.
2. Оудаудахрёйн (;d;;ahraun, «лавовое поле преступлений») — лавовая пустыня в центре Исландии, пристанище людей, объявленных вне закона.
3. Хердюбрейд (Her;ubrei;, «с широкими плечами») — вулкан высотой в 1682 метра посредине Оудаудахрёйна.
4. Что именно запрягает королева аульвов (эльфов), неясно: исландское слово gandur, кроме основного значения «волшебный посох», имеет также значения «волк» или «конь», и нельзя не вспомнить поездки в волшебный мир верхом на посохе или скачки ведьм на волках.
5. Кидагиль (Ki;agil, «ущелье козлят») — узкое ущелье на северной границе Спрейнгисандюра.
___
Гримюр Томсен
___
#поэзия #стихи #poetry #Исландия #мифы
___
#Исландская_поэзия@worldpoetry_ru
#Томсен_Гримюр@worldpoetry_ru
  Понравилось 2 людям
2
1


Рецензии