Бхартрихари. Пустые затеи. С санскрита
С немецкого переложения Петера фон Болена (1796–1840)
Раньше стебельком цветочным
Ты удава приневолишь;
Раньше травяным непрочным
Острием – алмаз расколешь;
Раньше каплею медовой
Горечь моря ты приправишь, –
Нежель злых усладой слова
К добродетели направишь.
Eitles Beginnen
Eher magst an Blumenfäden
Eine Boaschlange halten,
Eher mit des Grases Spitze
Einen Diamanten spalten;
Magst mit Einem Honigtropfen
Süßigkeit dem Meere geben,
Als mit Nektarwort den Bösen
Für der Tugend Bahn beleben.
Свидетельство о публикации №120091004017