Пелюстки душi... Галина Рыбачук-Прач
Оригiнал:
Тріпотять пелюстки у руці
мов душа, на порозі вічності,
у трояндово - пишній красі
йде на зустріч Його Величності.
Може день, може час, мо' й роки
мандрує дорогами простору,
й з ароматом квітковим в душі
спокутливо молиться Господу.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Лепестки так трепещут в руке,
Как души' на пороге обличие,
Что с букетом идёт налегке,
Прямо к Господу, в гости к Величеству.
Может, день, может, час, может, год
Пробираться упрямо не лишне и –
Сквозь цветов аромат, на киот
Ей молиться заботливо Вышнему…
06.09.2020
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №120090900049
Галина Рыбачук-Прач 09.09.2020 17:00 Заявить о нарушении
До нових перекреслень на творчому шляху)
З теплом та повагою,
я
Светлана Груздева 09.09.2020 19:30 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 10.09.2020 19:49 Заявить о нарушении