Встреча во сне

Любимый мой! Ужель лишь в сновиденьи
Нам встречи уготованы судьбой?
А наяву – терзания, сомненья,
Кому мне верить? Милый не со мной…

Мне говорят: «пиши или рисуй»,
Но этой ночью снился мне горячий,
Всего сладчайший в мире поцелуй —
Как это счастье словом обозначить?

И аромат волос, который я вдыхала,
Не передать ни кистью, ни пером.
Чтоб рассказать всего на свете мало.
А рукава влажны, и пение старо…

Ты лишь во сне меня поцеловал.
Проснувшись – как перенести утрату?
Ты был со мной. Мой нард благоухал.
Теперь его угасли ароматы.

(примеч. В японской поэзии влажные рукава указывают на слезы (то есть поэтому то и «пение старо» - тема не новая), в предпоследней строчке цитата из Песни Песней, в каноническом варианте: «Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.»)


Рецензии