24 беседа с Омаром Хайямом Перевод и ответ

От вина убывает надменность в головах,
Вино развязывает тугие узлы.
Если бы Иблис выпил глоток вина,
То две тысячи раз поклонился бы он Адаму

(подстрочный перевод Омара Хайяма)

Надменность в головах растает от вина.
Распутает узлы один кувшин вина.
Адаму сотни раз Иблис бы поклонился,
Когда бы выпил он один глоток вина.

(мой перевод Омара Хайяма)

   08.09.20.

Мне жаль того, кто жить не может без вина:
И жизнь его горька, и смерть его страшна.
А если по его стопам идет ребенок -
Страдают Небеса, ликует сатана...

(мой ответ Омару Хайяму)

   08.09.20.


Рецензии
Уважаемый Арканум, Вы не проголосовали! Срочно голосуйте!
Даю Вам срок до 9.00 завтрашнего утра.

Клуб Золотое Сечение   27.09.2020 23:26     Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемая ведущая, но я успел до конца дня.
И мне кажется, что если бы я не успел, надо было бы мои работы с конкурса снять: правило есть правило.

Арканум Вивум   28.09.2020 00:10   Заявить о нарушении
Я Вам очень благодарна! Вы правы! Но мне вчера так хотелось спать..)
До полуночи я бы не дотянула.)

Клуб Золотое Сечение   28.09.2020 06:41   Заявить о нарушении