Мэри Чадли. К дамам

Супруга вдруг в служанку превратилась,
Лишь только брак успели огласить:
Сей шаг был роковой, всё изменилось,
Быть может, кто-то хочет возразить?

Она попала в подчинение,
Коль муж главою ныне стал,
Он принимает главное решение,
Теперь в её глазах иным предстал:

Супруг и деспот, и тиран,
Вся вежливость его пропала,
Брачный контракт ей, как капкан,
И настоящего его она теперь узнала.

Без воли мужа не переступай домашнего порога,
Он заповедь такую объявлял:
Супруга, бойся мужа своего, как бога,
Свободу отобрав, он каждый миг ей отравлял,

Ему служить, отдать себя рукам бездушным,
Ничем его не убедить, он глуп, как истукан,
Всё делает, что сам считает нужным,
И это власть, где нет ума, да, он просто чурбан!

Будь мудрой, чтобы этой доли избежать,
На лесть не поддавайся плоского ума,
Беги того, кто индивидуальность будет презирать,
Цени себя, обдумай прежде каждый шаг сама!

2020. Вольный перевод стихотворения
«To the Ladies».


Рецензии