Пять вечеров под мухой

Перевод ирландской народной песни "Seven Drunken Nights"

Я в понедельник шёл домой, опять мертвецки пьян,
Увидел клячу чью-то там, где быть должна моя.
Жену я кликаю свою, мол: "Чтой-то за дела?
Что за коняга тут стоит, там где моя была?"
"Ах, бредишь спьяну, видно, ты, а ну глаза разуй!
Моя мамуля нонче днём прислала нам козу!"
"Я многое видал, поверь, и много где бывал
Но чтоб козу седлали я, ей-богу, не видал!"

Во вторник вечером опять припёрся я домой,
Гляжу - висит в прихожей плащ на месте моего.
Позвал жену, мол: "Так и сяк, поведать соизволь,
Чьи это вещи здесь висят, где плащ быть должен мой?"
"Ну что за чушь несёшь ты тут? Недавно мать моя,
Чтоб не замёрзли мы с тобой, прислала одеял."
"Я многое видал, поверь, и много где бывал,
Но пуговиц у одеял, ей-богу, не видал!"

Под ночь среды навеселе я прибыл, как всегда,
И вижу трубку на столе, где быть моя должна.
Зову опять жену свою и говорю: "Ну что ж,
Узнать, чья трубка тут лежит, мне правда невтерпёж!"
"Всё пьёшь и пьёшь, видать, совсем свихнулся ты с ума!
Свистульку с ярмарки дневной мне мама привезла!"
"Я многое видал, поверь, и много где бывал,
Но вот свистульку с табаком, ей-богу, не видал!"

И вот четверг уж наступил, вхожу я не спеша,
А под кроватью сапоги какие-то лежат.
Позвал жену и вопросил: "Скажи-ка напрямик,
Что за сапожки тут стоят заместо двух моих?"
"Пьянчужка мой, ты что ослеп, не видишь разве ты?
Мне мамочка прислала днём горшочки под цветы!"
"Я многое видал, поверь, и много где бывал,
Но вазу со шнурками я, ей-богу, не видал!"

Я в пятницу приковылял, нетрезв ещё сильней,
А на подушке голова лежит вместо моей.
"Давай на чистоту - я что, похож на дурака?
Какого дьявола забыла тут чья-то башка?!
"Напился снова ты, старик, лучше б глаза протёр!
Мамуля добрая моя прислала нам дитё!"
"Я многое видал, поверь, и много где бывал,
Но вот дитё с щетиною, ей-богу, не видал!"


Рецензии
Пить меньше надо!

Ольга Своеволина   12.02.2021 00:39     Заявить о нарушении