Farbiger Planet с пер. на русский

Irgendwo im dunklen All
Kreist ein farbiger Planet,
Seine Welt ist ueberall
Von dem wahren Glueck gepraegt.

Dort gibt's keine dunkle Nacht,
Nur den Tag im Sonnenschein,
In dem jedes Bluemchen lacht
Wie im Winter, so im Mai.

Die Einwohner kennen dort
Keinen Schmerz und auch kein Leid
Und kein schlechtes, boeses Wort,
Keine Gier und keinen Neid.

Dort, auf leichten Karussells,
Die aus weichen Wolken sind,
Dreht sich, wie auf hohen Well'n,
Lachend frohes, kleines Kind.

Es winkt mir aus blauem Licht
Einen liebevollen Gruss.
Dieses Kind ist kleine Ich,
Ihm schick' ich den Gegenkuss!

   ***********************

Вольный перевод автора:

Во Вселенной кружит где-то
Малая планета-шар,
В радужном сиянье света,
Звёзд волшебных светлый дар.

Там нет голода и жажды,
Светит солнце день и ночь,
А под ним цветочек каждый
Улыбнуться всем непрочь.

Боли нет и нет страданий,
Страхов, ненависти, лжи.
Нет завистливых желаний,
Солнце мир тот сторожит.

Там на облачных качелях,
Радость звонкая летит,
На воздушных каруселях
Детство милое кружит.

Мне оттуда улыбаясь,
Машет девочка рукой.
В милом личике себя я
Узнаю в девчушке той.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.