Уезжай под стук колёс

Уезжай под стук колёс,
Дальше, мальчик, дальше!
Пусть обдует прядь волос
Ветра вздох тончайший.

По чужим по городам,
Вдоль чужих дорожек,
Слушай чей-то шум и гам,
Пей из новых кружек.

Позабудь на миг звонок,
Трубку отключая,
Знай, что мудрость, мой сынок,
В тишине встречают.

Через африканский зной,
Джунглей многоцветье,
Слушай, как поёт волной
В море вольный ветер.

Как весь мир пройдёшь один,
Отринув свой покой –
Глянь, что прямо позади
За тобой.


Авторский перевод стихотворения Курта Тухольского "Смена климата".

P.S.: Пожалуйста, если вы считаете, что перевод местами неправилен и некорректен, укажите мне на мои ошибки. Мне это нужно для того, чтобы не допускать их в дальнейшем. Возможно, я неправильно поняла суть всего произведения.


Оригинал


Fahre mit der Eisenbahn,
fahre, Junge, fahre!
Auf dem Deck vom Wasserkahn
wehen deine Haare.

Tauch in fremde St;dte ein,
lauf in fremden Gassen;
h;re fremde Menschen schrein,
trink aus fremden Tassen.

Flieh Betrieb und Telephon,
grab in alten Schm;kern,
sieh am Seinekai, mein Sohn,
Weisheit still verh;kern.

Lauf in Afrika umher,
reite durch Oasen;
lausche auf ein blaues Meer,
h;r den Mistral blasen!

Wie du auch die Welt durchflitzt
ohne Rast und Ruh –:
Hinten auf dem Puffer sitzt
du.

Kurt Tucholsky, "Luftver;nderung" (1924)


Рецензии
Ист эс вахр одер нур эйн траум
Ист эс грайфбар одер нур эйн лирен раум
Ди шмэрцен ди дищ квэлен
Бигляйтэн дищ дурч дин ганзес либен.
😁😁😁

Кивалс Рузам   02.02.2021 12:51     Заявить о нарушении
*подпевает*

...Quälende Gedanken in deinem Leben (in deinem Leben),
Gedanken die nehmen und doch alles geben (und doch alles geben).
Unendlicher Raum in deinem Gehirn,
Gefühle der Freude die dich verwirren.
Unendlicher Raum in deinem Gehirn,
Gefühle der Freude die dich verwirren...

Тоже люблю Crematory:)

Кристина Горячек   31.03.2021 15:24   Заявить о нарушении