Сара Тисдейл. To One Away

В Даль

Я слышала зов в ночи,
Ты имя мое назвал,
Сквозь мили света лучи -
Ты звал! Ты звал!

Твой голос в моей судьбе,
И нет любви твоей краю,
И я посылаю тебе -
Я знаю! Я Знаю!

***

Я слышала зов в ночи,
Вспышка, огонь - кинжал.
Сквозь мили света лучи -
Ты звал! Ты звал!

Твой голос в моей судьбе,
Полный мною до края
И я посылаю тебе -
Я знаю! Я знаю!


To One Away
By Sara Teasdale

I heard a cry in the night,
A thousand miles it came,
Sharp as a flash of light,
My name, my name!

It was your voice I heard,
You waked and loved me so--
I send you back this word,
I know, I know!


Рецензии
Саша!
Превосходно переведено
Замечательное стихотворение!
****
Только однажды — впервые,
Волны любви моейтебя настигли,
Но предпочтение — ожиданию,
Поглотило и не ответило!
И повторять постоянно — слишком беспечно,
Раз не ответил сразу,
Теперь и не заметишь,
Вот нет новых вибраций — ни заискивания,
Ни протеста...
Оголтелое — твоё ожидание — не прибегающего к гаданию теста...
Экс

Натали Ривара   30.08.2020 15:31     Заявить о нарушении
Спасибо Натали. Оно долго лежало, и мучилось недосказанное, перекликающееся с «Позови меня, позови меня! Если вспрыгнет на плечи беда...» Ильи Сельвинского. Но вот, кажется, проросло.

Спасибо,
Саша


Саша Казаков   30.08.2020 21:57   Заявить о нарушении