Лина Костенко. Глазами ты сказал люблю тебя

                Перевод стихотворения Лины Костенко

Глазами ты сказал: люблю тебя.
Душа сдавала трудный свой экзамен.
Как горного звон тихий хрусталя,
то, что не сказано, осталось несказанным.
Жизнь дальше шла, тот миновал перрон.
Тишь окликала рупором вокзальным.
Как много слов написано пером.
Лишь, что не сказано, осталось несказанным.
Светали ночи, вечерели дни.
Судьба не раз качнула маятник нам данный.
Слова во мне – всходили солнцами они,
но, что не сказано, осталось несказанным.

                Оригинал

Очима ти сказав мені: люблю.
Душа складала свій тяжкий екзамен.
Мов тихий дзвін гірського кришталю,
несказане лишилось несказанним.
Життя ішло, минуло той перон.
Гукала тиша рупором вокзальним.
Багато слів написано пером.
Несказане лишилось несказанним.
Світали ночі, вечоріли дні.
Не раз хитнула доля терезами.
Слова як сонце сходили в мені.
Несказане лишилось несказанним.


Рецензии
Чудесный перевод стихотворения Л. Костенко. Спасибо!

С теплом и уважением

Васютович -Большакова Валентина   29.08.2020 05:06     Заявить о нарушении
Душевное Вам спасибо, мне очень приятно!

Виктория Волина   29.08.2020 22:42   Заявить о нарушении