Poem 1635 - перевод с англ

       Эмили Дикинсон
        (1830 – 1886)

           1635

Стук Кастаньеты — Сойки клич
Шаль выбрать по погоде
Наряд свой Зимний не достать —
Дерзить самой природе

Дней Тёплых близится конец
Впредь Лотосы — каштаны
Сверчок подхватит мрачный слог
Прощаясь будто с нами


    ©Елена Дембицкая    2020 г.


The Jay his Castanet has struck
Put on your muff for Winter
The Tippet that ignores his voice
Is impudent to nature

Of Swarthy Days he is the close
His Lotus is a chestnut
The Cricket drops a sable line
No more from yours at present


Рецензии