Эмили Дикинсон It ceased to hurt me584

           584
Ушла, не ранит больше Боль,
Тоску мою забрав с собой, –
Я оглянулась, – их следы -
Ещё не стёрты и видны.

Всё изменилось, даже Боль,
Что некогда жила со мной,
Как платье детское, – давно
Висит на колышке оно –

Лишь иногда пронзит меня,
Как это делает швея,
Чтобы в подушечку воткнуть
Иголку, свой закончив труд.

И что утешило меня,
И как здесь оказалась я, –
Не ведаю, – здесь мир иной –
Мне лучше, Он – Почти покой.

       ***
It ceased to hurt me, though so slow
I could not feel the Anguish go —
But only knew by looking back —
That something — had benumbed the Track —

Nor when it altered, I could say,
For I had worn it, every day,
As constant as the Childish frock —
I hung upon the Peg, at night.

But not the Grief — that nestled close
As needles — ladies softly press
To Cushions Cheeks —
To keep their place —

Nor what consoled it, I could trace —
Except, whereas 'twas Wilderness —
It's better — almost Peace —


Рецензии