Два стиха Ольги Наркевич Левицкой

Лишён права! Права лишён! Права голоса!.. Запрещено давать рецензии под стихами Ольги Наркевич Левицкой. И в то же время какое бремя (рифма!) с плеч: отчасти свободен. Но читать - это наш крест. Читать стихи с языком полу-тайных образов или стихи "с продвигаемой концепцией"... Вот два стиха Ольги с концептуальным посылом:

В стихе "Строка" героиня восклицает: "Стала я... моей строкой". Чувствуется некая нерешённость: ибо любая "моя" строка - она объективна, должна быть приобщена к общему, должна быть "не моею"... В стихе "Оставив пару строк" "разрешение" находится-таки: "В той девочке ты повторишься/Полузабытою строкой". Поэтесса повторится, в будущем, в чьих-то строках, значит была изначально развёрнута, разомкнута в невидимое важное (лично-общее) СУЩЕЕ и ДОЛЖНОЕ...

Стихи с "выраженной концептуальной составляющей" сложны тем, что нужно сохранить в творчестве некую "непротиворечивость", полную смысловую решённость. Если взять только стих "Строка", то в нём можно увидеть "двоякий" смысл: погружение в "мою", совсем не значимую для других, слово-строку - или погружение истинного поэтического уровня в значимую для всех строку... "Моя строка" в творчестве Ольги - общая нам, в ней "лично-общее". И пожелаем в этом Ольге Наркевич Левицкой успеха!

P.S.(Добавим одно замечание-пояснение. Представляется, что у Ольги в словах "моей строкой" местоимение "моей" - "лишнее"; "стала строкой" тут уже всё сказано, и чья она, и что появилась поэтесса, и что в этой строке наверняка много общезначимого. Но - как вы сами прекрасно знаете - редкие, очень редкие авторы допустят "правку" единожды рождённых собою строк... "Подняться над собой" - трудно, хотя в творческом смысле очень похвально. И вот интересный пример (приводится в журнале "Вопросы литературы" в конце того века): Р.Гамзатов написал стих "Мне кажется, порою, что джигиты,/С кровавых не пришедшие полей...". Марка Бернеса попросили исполнить на эти стихи песню. Бернес обдумывал, пробовал, не согласился, мол, вижу перед собой слушающих отцов, матерей, всех-всех, а пою им только про джигитов... Попросил Гамзатова вместо "джигиты" вставить "солдаты". Теперь обдумывал поэт Гамзатов и тоже не соглашался, ибо стих уже в чувствах рождён им. Так они "работали" над этой песней... полгода!!! Поэт и певец. Певец "победил", а поэт прочувствовал по-новому и дал другие слова, и мы знаем эту песню такой: "Мне кажется, порою, что солдаты,/С кровавых не пришедшие полей,/Не в землю нашу полегли когда-то,/А превратились в белых журавлей..." Кстати, "журавлей" было и в первой редакции. Во всех сборниках стихов Р.Гамзатова в этом стихе нет слова "джигиты", а есть "солдаты". Таковы творческие кухни!)


Рецензии