378. Задёрнуто Небо, не вижу Пути - Э. Дикинсон
Столбики вдоль ощущаю,
Земля Полушария переменила,
Вселенной я прикасаюсь.
Назад всё вернулось, и я одна –
Риск опуститься на Землю,
С Орбиты своей она ушла,
Колокол я не слышу.
378. I saw no Way — The Heavens were stitched —
Emily Dickinson
I saw no Way — The Heavens were stitched —
I felt the Columns close —
The Earth reversed her Hemispheres —
I touched the Universe —
And back it slid — and I alone —
A Spec upon the Ball —
Went out upon Circumference —
Beyond the Dip of Bell —
————————
stitch - 2.n стежок,
стёжка; шов
2.v шить; стегать; вышивать
hemisphere - n полушарие
slide - 1.v (slid)
1) скользить; кататься
по льду
2) незаметно проходить мимо;
незаметно переходить из
одного состояния в другое
3) выдвигать, всовывать
spec - n разг. спекуляция;
on spec -
а) наудачу, на риск
б) с расчётом на выгоду
circumference - n
1) мат. окружность;
периферия 2) округа
dip - 1.v 1) погружать(ся),
окунать(ся); нырять
2.n 1) погружение
(в жидкость);
to take (или to have) a dip
(in the sea) -
окунуться (в море)
Свидетельство о публикации №120082408342