Amel Bent - Pardonnez-moi - перевод, стихи

"Простите меня"

Прощенье лишь там,
Где обиду сотрут.
Оно сильно тогда,
Когда горько на вкус.
И быть надо отважным -
С плеч гора, щемит грудь.
За ничто мнит удары,
И озаряет души.

Простите мне
Все слабости, огрехи,
Ошибки, у кого их нет,
Мои отлучки без приветов,
Мою свирепость и надменность.
Простите мне мои огрехи.

О как же злоба гложет изнутри,
Ведь наполняет даже сны,
Под трибунал велит вести,
Приговорить без милости,
Полна лукакства, лжи и льсти,
Разбить манит все узы у врагов своих,
Пленяясь прошлым, рушит нынешние дни.

Зачем сердца у нас черствы,
Как будто отпуск дали мы любви?
Неважно нам, что время убежит
И нас, быть может, поразит?
Что получили б мы в пути,
Если бы те, что нам раны нанесли,
Ведь ненавидели наверно их,
Решив их больше не любить,
Однажды вдруг погибли бы?
Ни скорби наши, ни молитвы,
Ни слёзы, ни печаль души
Не смогут их вовеки воскресить.

Ссылка на ролик с этим переводом на YouTube

https://youtu.be/ZpRBDg9Ucj8

(Ее можно выделить, скопировать(Ctrl + C) и вставить в строку поиска (Ctrl + V))


Рецензии