Joe Dassin Et si tu n existais pas перевод, стихи
Если б не было тебя,
Скажи, зачем бы жил тогда?
Чтоб по миру бродить без тебя,
Без надежд и не скорбя?
Если б не было тебя,
Придумал бы любовь тогда,
Как художник сквозь пальцы смотря,
Рождает снова краски дня,
Никак не повторив мазка.
Если б не было тебя,
То жизнь мне для кого дана?
Чтоб заснувших в руках у меня,
Не смог бы полюбить никак?
Если б не было тебя,
Я б превратился в пыль и прах,
В мире временном как никогда,
Я пропал бы до конца.
О как ты мне нужна.
Если б не было тебя,
Скажи, о как бы жил тогда?
Притворяться, что жив без тебя,
Обманывать зачем и лгать?
Если б не было тебя,
Тогда б из-под земли достал
Тайну жизни и силу Творца,
Просто чтоб тебя создать,
Увидеть лишь твои глаза.
Если б не было тебя,
Скажи, зачем бы жил тогда?
Чтоб по миру бродить без тебя,
Без надежд и не скорбя?
Ссылка на ролик с этим переводом на YouTube
https://youtu.be/uh5s6z-C2Nw
(Ее можно выделить, скопировать(Ctrl + C) и вставить в строку поиска (Ctrl + V))
Свидетельство о публикации №120082404345