Таланту И. А. Бунина. Неземная красота!

   К прибрежью ласкового моря длинная аллея -
Ведёт, как будто в очаровывающий небосклон:
Там море к горизонту подымается, синея
Меж позабытых мраморных, стремящихся к величию загадочных колонн.
   Там на прибой идут ступени – неизменно ровны, стройно!
И львы лежат, как сфинксы над волшебною горой;
Далёко смотрят важно,  так величественно и  спокойно -
Глядят на свет зари вечерней предзакатною порой!
   И на скамье из чудо-дерева меж ними одиноко
Сидит она – нежнейшая! Нет имени достойного для ней,
Но знаю точно я, что нежно и безмернейше глубоко
Она навек с душой сроднилась уж давно моей.
   Я так любил, люблю Её!  Всегда искал мятежно
Любви и счастья вечного с Ней - юность с Нею разделить -
С душою Её женской, чистою и изумительнейше нежной,
Чтоб жизнь мою в другую – вместе с Нею – перелить!
   И та любовь, что душу юную у моря посещала,
Оставила в душе волшебный, восхитительнейший след! -
Она звала меня, она меня своею грациозностью прельщала -
Той радостью, которой в жизни у других и не было, и нет!
   И от Неё я взял незабываемые воспоминанья
Всех лучших дней, что были с Ней!
Я так люблю Её! Люблю все созданные Ей мечтанья
И снова думаю всегда - все-все мгновения - о Ней!
   Вечерняя, прекрасная, безмолвная аллея
Зовёт меня, как прежде, вновь  к скалистым берегам,
Где море к горизонту подымается, синея,
К далёким, в мир любви влекущим небесам.
   И вновь у моря сказочного я ликую,
И  снова грезится мне моя светлая мечта,
Что скоро навсегда я буду видеть Тебя - изумительную, неземную!
И в дар мне будет - Твоя неземная красота!

________
К прибрежью моря длинная аллея
Ведет вдали как будто в небосклон:
Там море подымается, синея
Меж позабытых мраморных колонн.
Там на прибой идут ступени стройно
И львы лежат, как сфинксы, над горой;
Далеко в море важно и спокойно
Они глядят вечернею порой.
И на скамье меж ними одиноко
Сидит она... Нет имени для ней,
Но знаю я, что нежно и глубоко
Она с душой сроднилася моей.
Я ль не любил? Я ль не искал мятежно
Любви и счастья юность разделить
С душою женской, чистою и нежной,
И жизнь мою в другую перелить?
Но та любовь, что душу посещала,
Оставила в душе печальный след, -
Она звала, она меня прельщала
Той радостью, которой в жизни нет.
И от нее я взял воспоминанья
Лишь лучших дней и уж не ту люблю,
Кого любил... Люблю мечты созданья
И снова о несбыточном скорблю.
Вечерняя безмолвная аллея
Зовет меня к скалистым берегам,
Где море подымается, синея,
К пустынным и далеким небесам.
И горько я и сладостно тоскую,
И грезится мне светлая мечта,
Что воскресит мне радость неземную
Печальная земная красота.
1900    /И.А. Бунин./
______
Иван Алексеевич Бунин  - родился 10 (22) октября 1870 года в  Воронеже, Российская империя,  русский писатель, поэт и переводчик. В 1933 году Иван Бунин - первый из русских писателей - стал лауреатом Нобелевской премии по литературе за «строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы». Будучи представителем обедневшей дворянской семьи, Бунин рано начал самостоятельную жизнь; в юношеские годы работал в газетах, канцеляриях, много странствовал. Первым из опубликованных произведений Бунина стало стихотворение «Над могилой С. Я. Надсона» (1887); первый стихотворный сборник вышел в свет в 1891 году в Орле.   В 1909 году избран почётным академиком по разряду изящной словесности Императорской Санкт-Петербургской академии наук. В 1920 году эмигрировал во Францию - умер  8 ноября 1953 года в  Париже, Франция.


Рецензии