Шекспир сонет 109 Ты думаешь, взаправду я гуляка?
Вернулся я назад таким, как был.
Ты мой надежный и бессменный якорь,
Едва разлуку эту пережил.
Твой дом любви мне снился... Я скитался
С тревогой неизбывною одной:
Дано ли будет встрече нашей статься?
Услышу ли: -- Я рада, что живой?
Не думай, что, возможно, был не верен.
Физической измены не страшись.
Водой отмылся... Дай же отогреться !
...И снова я готов тебе служить.
Ну, есть ли кто дороже в целом мире?
С тобой навек! (А, может, перемирье?)
Свидетельство о публикации №120082105837
"Твой дом любви мне снился...". Это замечательный сонет и замечательный перевод. Изящное и органичное творение. Хотя я и не видела подстрочник, но чувствую, что всё так и есть, очень близко к оригиналу. Спасибо Вам.
С уважением и восхищением Вашим переводческим талантом -
Марина Юрченко Виноградова 19.09.2020 05:38 Заявить о нарушении