Только грустная мелодия греет душу в холода...

             Не смогли с тобой сберечь мы тепло нечастых встреч
             музыка не та звучала - музыка конца а не начала

         

             Возвращение домой


Только грустная мелодия греет душу в холода,
счастье в ней - это копия - фотоснимок навсегда.
Не сегодня стали взрослыми, ранние дети Кустурицы
осветили яркими звёздами сумрак прохладной улицы.

Спешу я домой - так надо,
а жизнь на ходу обгоняет,
не для меня поют серенады,
/листья в осень облетая./

Я одна иду домой, одна с прошедшим в обнимку,
ты один, ты не со мной - зеркало, как фотоснимок:
трёх шагов от юности, и глотка холодного чая,
времена творить глупости, проходят, не согревая.

Пять шагов до осознания - себя девочкой взрослой,
лет улетающих магия - тает, как солнечный остров -
отражение лет на отражении, понимания без понимания,
всё тише и тише сердцебиение, и дальше сердец касание...

Я одна иду домой
вдоль витринного огня -
без тебя мой дом чужой,
/как и твой дом - без меня.../

а жизнь проходит...
тает время в зеркалах...
время забытых мелодий...

иду опять одна я домой
жизнь - песочный часы
только юность за спиной

возвращаешься в свой дом
пьёшь причастие слезы
с одиночеством вдвоём...





    Going home - Sophie Zelmani


Not very often have we met
But the music's been too bad
Can only sense happiness
If the music is sad

So, I'm going home
I must hurry home
Where a life goes on

We're too old to make a mess
Dreams will keep me young
Old enough to stress
Only mirrors tell the time

So, I'm going home
I must hurry home
So will my life go on

Yes, I'm going home
Going home alone
And your life goes on

So, I'm going home
I must hurry home
So will my life go on

Yes, I'm going home
Going home alone
And your life goes on


Рецензии
Борис, прекрасный перевод! В далёкой молодости лишь один раз перевёл в поэтической форме Генриха Гейне "Лорелея", перевод давно утерян, больше не пробовал. Это не так просто, как думают многие.
С уважением и теплом, Василий.

Василий Духанин-Есипов   15.12.2020 11:58     Заявить о нарушении
Василий, спасибо за отклик!
Попробуйте ещё заняться переводом, увлекательное занятие!

Удачи!

С уважением,

Борис Бударин   16.12.2020 17:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.