1090. Дикинсон. Боюсь владеть душой и телом
"I am afraid to own a Body" (1090)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am afraid to own a Body -
I am afraid to own a Soul -
Profound - precarious Property -
Possession, not optional -
Double Estate - entailed at pleasure
Upon unsuspecting Heir -
Duke in a moment of Deathlessness
And God, for a Frontier.
Верлибр
Эмили Дикинсон
"Боюсь владеть душой и телом" (1090)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Боюсь владеть душой и телом,
Мне Богом собственность дана,
Как ненадёжное владение,
Серьёзна, обязательна.
Двойная собственность извечно
Наследства радость полагает,
Когда уходит Герцог в вечность,
На грани Бог его встречает.
***
Рецензия Сергея Кузнецова 32:
Душою, телом совладаю
И верю - окажусь в раю...
Другому передам, как знамя,
Двойную собственность свою!
***
Рецензия Натали Ривара:
Причастна ль Жизнь сама
К тем проявлениям тела:
Оно - то залихватски молодо,
Потом, вдруг, оробело...
Зависят проявления его - от мыслей.
Косвенно -
И в дрожь бросает,
Но дрожание
На лице - не отражает...
Владеть собой,
Зарядкой заниматься
И разному - почаще улыбаться.
Но все равно не избежать соревнования,
Когда все тело "бродит"
Укротив стремления...
Свидетельство о публикации №120081901898
Жанна Баринова 21.08.2020 20:01 Заявить о нарушении
Елена Юрьевна Амелина 21.08.2020 20:14 Заявить о нарушении