Дилан Боб - На крыльях ветра

На крыльях ветра - перевод «Blowing in the wind», Bob Dylan.

I.
Сколько дорог должен каждый пройти,
Чтоб быть человеком он мог?
Сколько морей альбатрос пролетит
К родным берегам на восток?
Сколько снарядов взорвётся и мин
Пока не закончится бой?
   Ответ на вопрос мне ветер принёс,
   Мне ветер на крыльях принёс.
II.
Сколько веков горы могут стоять,
Пока не разрушатся вдруг?
Сколько мы можем лет слепо молчать,
Все по одиночке, мой друг?
Сколько мы можем не замечать
Того, что творится вокруг?
   Ответ на вопрос мне ветер принес,
   Мне ветер на крыльях принес.
III.
Сколько мы раз, где гремела гроза,
Не слышали плача детей?
Сколько мы раз, глядя вверх, в небеса,
Не видели звездных путей?
Сколько нам в сеть надо смайлов послать
И спеть о любви или танцев сплясать,
Чтоб всем стало жить веселей?
   Ответ на вопрос мне ветер принёс,
   Мне ветер на крыльях принёс -
   Ответ на вопрос вдаль ветер унёс,
   Вдаль ветер на крыльях унёс
              ~~~
*Авторские песни http://vk.com/palmirych


Рецензии