Catullus 2 Passer, deliciae meae puellae

(Перевод с английского Ирины Васильковской)

Что воробей - восторг страдальца,
И с ним играя, твой подол словно арена -
Кончик пальца - приманка,
Клюв - острей укол.

И чем больнее, тем вернее.
Остыть от страсти хватит сил?
Твоей игрушкой овладея,
Я б тоже пыл свой остудил.

И это терпкая услада
Мне словно деве, что сняла,
Вкушая плод от древа сада,
Тугого платья удила.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →