Утренний туман

Стихи декабриста, поручика 5-й мушкетёрской роты Черниговского полка, Кузьмина Анастасия Дмитриевича , "Серебряный туман" были написаны им в ночь с 31 декабря 1825 на 1 января 1826 года . Не имея возможности спасти солдат, застрелился 3-го января 1826г. Стихи эти всплыли почти случайно в дни столетия Декабрьского восстания в 1925 году, и представлены на суд организаторов юбилея, но затерялись, очевидно в суматохе тех хлопотливых дней. К счастью их в переводе с французского сохранился в семье кн. Щепиных-Ростовских, не полностью, так как часть дневника декабриста и документов погибших гвардейцев, сгорела при гибели кн. Лидии Фёдоровны Щепиной-Ростовской, 31 декабря 1941 года, в дни блокады Ленинграда... Сохранены Пульнёвой Аполлинарией Ивановной и переданы отосланы родным на Пушкинскую 5. Сама Пульнёва А.И. умерла от голода в 1942г.

         =Утренний туман=

Серебряный туман, поднялся над дорогой
Наш путь с тобой очерчен, берёзовой луной
"Прощай -кричит казак, над трактом тянет дымом,
То, гвардия спешит , но путь наш обречён

Серебряный туман, укажет путь России
Жаль тройка нас несёт, в неведомую даль
В столице палачи, безумствуют над слабым
Московский полк угас под яростным огнём

Прощальное прости, лишь Гвардия в атаке
Штыками пробивает последнюю зорю
Россия не спешит, Россия понимает,
Что Гвардия в кольце, напрасен Бога труд

Серебряный туман, над полем угасает
Стреножила коней судебная коса
И выход нам один, к врагу не знать пощады
Орёл имперский глух к народам, как всегда

Последнее прости, над трактом млечный шёпот
Родные и друзья, прощайте навсегда
В последний бой идём, Россия мать прости нас
Здесь кровь и страсть сплелись, критическим узлом

Серебряный туман "безумных" укрывает
И ночь спасает нас, безлунною тропой
Погибшие молчат, живые словно боги
Опять готовят строй, готовые на смерть...

Конечно это стихи не песня нашего времени," Серебряный туман",тогда было не до песен, но вполне возможно случайно услышанные строки и оказали какое-то воздействие на умы читателей, а возможно и современного поэта...Жизнь иногда предлагает нам "совпадения"-чудеса семи нот.

перевод с французского: Васильевой Н.сестре князей.


Рецензии