278. Дикинсон. Друга прохладу отыскать
"A shady friend - for Torrid days" (278)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A shady friend - for Torrid days -
Is easier to find -
Than one of higher temperature
For Frigid - hour of Mind -
The Vane a little to the East -
Scares Muslin souls - away -
If Broadcloth Hearts are firmer -
Than those of Organdy -
Who is to blame? The Weaver?
Ah, the bewildering thread!
The Tapestries of Paradise
So notelessly - are made!
Верлибр
Эмили Дикинсон
"Друга прохладу отыскать" (278)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Друга прохладу отыскать
Легче для жарких дней,
Чем градус выше поднимать,
Души, что холодней.
Флюгер укажет на Восток,
Не знают страха мусульмане,
Их не кисейный мир жесток,
Сердца у них из жёсткой ткани.
Ткача ли станем упрекать?
Таинственную нить?
Незримо гобелены ткать -
Для Рая постелить!
***
Рецензия Дима Свирелина:
Восток таинственен всегда -
Как Эмили строка,
Немало вложено труда -
В гармонию стихА!
***
Рецензия Сергея Кузнецова 32:
Не нам судить зачем так зол
Сегодня утром мусульманин,
И почему христианин ругался так,
что прибегали
соседи из других дворов?
Об этом знает только Бог!
Свидетельство о публикации №120081300540
Не нам судить зачем так зол
Сегодня утром мусульманин
И почему христианин ругался так, что прибегали -
Соседи из других дворов;
Об этом знает только Бог!
Сергей Кузнецов 32 14.08.2020 23:45 Заявить о нарушении
Елена Юрьевна Амелина 14.08.2020 23:58 Заявить о нарушении