Лето... с украинского

Лето, сестричка, уже перепрыгнуло гребень -
Ни половодья тебе и не буйного цвета…
Ты уж прости его, не проклинай и не требуй.
Лето как лето.

Будней лекарства горчат, как миндальные зёрна.
Пей ту микстуру и жди вкуса мятного малость,
Словно тех слов, что так долго ждала и упорно,
Да не дождалась.

Сломанный прут в ржавой старенькой клетке.
Ноет ребро, не взлететь  не запеть песню лета.
Все остается как есть -никуда, ниоткуда -
Так, для сюжета...


             *****


Літо, сестричко, вже перевалило за гребінь –
звідки тут повені взятись чи буйному цвіту…
Вибач його. Не кляни, не жалійся, не гребуй:
літо як літо.
Ліки щоденні гіркі, мов отрута мигдальна.
Пий цю мікстуру і п;смаку м’яти очікуй —
наче тих слів, що забракло у мить вирішальну,
й певно довіку.
Зламаний прут у старої іржавої клітки,
ниє ребро — ані співу, ні вільного лету.
Все і залишиться так: ні для чого, нізвідки —
так, для сюжету…

 Лариса Вiровець.



Илл. - интернет.


Рецензии
Татьяна, здравствуйте! Не знаю как на украинском, но стих на русском мне понравился! Успехов! С уважением,:-)

Наби Гусейнов   04.10.2020 08:22     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, уважаемый Наби!
Рада, что понравилось.

Блантер Татьяна   04.10.2020 08:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.