Из Чарльза Буковски - отрывки из оперы, гитарные о

                Чарльз Буковски


             отрывки из оперы, гитарные отрывки, отрывки из неизвестно чего


               подумать только, шёл дождь и я
               упал
               но кажется у меня где-то были деньги так что это
               не имеет значения и я пошёл в оперу чтобы просохнуть а это был
               вечер премьеры и все были разодеты и
               пытались
               вести себя вежливо и воспитанно но я видел там
               много парней злых как чёрт я не имею ввиду что достаточно злобных
               как
               Диллинджер но весьма подлых чтобы добиться успеха в
               бизнесе а их жёны были глухи ко всему этому
               и даже те люди что кричали в опере
               не наслаждались ею но кричали лишь потому что
               так было нужно делать как летом носить бермуды,
               я подумал, что никогда не напишу оперу потому что они будут
               вытирать о неё ноги, и я вышел оттуда
               и позвонил девчонке из Южной Филли которую знал и она меня
               встретила на Olvera Street и мы зашли в прекрасное место
               где ели и пили а одна крупная женщина
               помахивала своим веером и трясла своей задницей у меня перед носом
               и девчонка из Южного Филли взбеленилась и рассмеялась
               а маленький мексиканец злой как тарантул
               просил нас утихомирится а я пригласил его выйти
               в проулок и он вышел где я запросто врезал ему
               и чувствовал себя словно Хемингуэй и прихватил
               девчонку из Южного Филли в свой номер и рассказал ей об
               опере
               о том как люди были красиво одеты
               и без конца аплодировали
               было ли это хорошо или плохо
               мы прекрасно спали в ту ночь
               дождь лил на наши головы
               через открытое окно
               но я всё думал о толстозадой мексиканской девахе
               с поклонниками что всё время с ней танцевали
               и не думаю что она морочила голову
               потому что я реально симпотный
               и образованный
               и когда-нибудь я собираюсь завязывать
               с выпивкой и курением и с проститутками
               и преклонить колени молиться под солнцем
               пока они убивают чудесных быков
               и продают в Тихуану хвосты и уши
               а я иду в оперу
               я иду в оперу где 12 парней
               работают на меня за
               80 долларов в неделю включая полдня по субботам и
               не похмеляющиеся в
               понедельник.   
       
               
    Примечание: Филли - Филадельфия.
                Бермуды -  специфический тип шорт, в последнее время используется
                не только как одежда для отдыха, но и как повседневный элемент.
                Джон Герберт Диллинджер (англ. John Herbert Dillinger, 22 июня 1903 — 22 июля 1934) — американский преступник первой половины 1930-х годов, грабитель банков, враг общества номер 1 (англ. public enemy number one) по классификации ФБР. За всё время своей преступной деятельности ограбил около двух десятков банков и 4 полицейских отделения, дважды бежал из тюрьмы, а также был обвинён в убийстве полицейского в Чикаго, однако не был за это осуждён. Уголовные деяния Диллинджера и попытки его ареста активно освещались в американской прессе того времени. История Диллинджера экранизировалась и нашла отражение в романах и театральных постановках.
                Тихуана -  город на северо-западе Мексики, крупнейший в штате Нижняя Калифорния и самый западный во всей Латинской Америке. Расположен в 170 км от столицы штата — Мехикали и в часе езды от портового города Энсенада. Тихуана также является административным центром одноимённого муниципалитета. Отделен государственной границей от города-побратима в США — Сан-Диего, а общая численность населения этих городов превышает 5 млн человек(Буковски жил в Сан-Диего).
                По обычаям корриды после убийства каждого быка матадор отрезает ему уши и хвост в знак победы; сами убитые быки отвозятся в рестораны, где из
их мяса готовят дорогие блюда.       
    
 
     from "The Roominghouse Madrigals",  Early Selected Poems, 1946-1966
      


                09.08.20
               




  Parts of an Opera, Parts of a Guitar, Part of Nowhere



  I don’t know, it was raining and I had fallen down

  somewhere but I seemed to have money so it didn’t

  matter, and I went into the opera to dry off, and it

  was opening night and everybody was dressed and

  trying

  to act very polite and educated but I saw a lot of

  guys there mean as hell, I don’t mean mean enough

  to be

  a Dillinger but mean enough to be successful in

  business and their wives were all tone deaf

  and even the people hollering in the opera

  were not enjoying it but hollering because it was the

  thing to do, like wearing bermudas in the summer, and

  I thought, I’ll never write an opera because they’ll

  walk all over it, and I walked out

  and phoned a gal I knew from South Philly and she met

  me on Olvera Street and we went into a fancy place

  and ate and drank and this big female kept

  whirling her fans and shaking her ass in my face

  and the South Philly broad got mad and I laughed

  and a little Mexican mean as a tarantula

  kept asking us to keep quiet and I asked him out

  in the alley and he went and I took him quite

  easily and I felt like Hemingway and I took the

  S. Philly broad to my room and I told her all about

  the opera

  how the people were so nicely dressed

  and applauded all the time

  whether it was good or bad

  and we slept real good that night

  the rain coming down on our heads

  through the open window

  but I kept thinking of the bigassed Mexican gal

  with the fans who kept shaking it

  and I don’t think she was kidding

  because I am real handsome

  and educated

  and someday I’m going to give up

  drinking and smoking and whoring

  and kneel and pray in the Sunday sunshine

  while they are killing the beautiful bulls

  and selling their ears and tails in

  Tiajuana, and I’m going to the opera,

  I’m going to the opera and have 12 guys

  working for me for

  80 dollars a week, including half-days on

  Saturdays and no

  hangovers on

  Monday.


Рецензии