Вильнюс. Ужупис
Что в переводе - Заречье.
В стенах примолкших домов
Разных народов наречья
Впитаны внутрь глубоко,
Тёплым осели налётом.
Руку положишь – дрожит
Мелко стена.
Что же, что там?
Что, отделяясь, кружит
Будто осенние листья..
А по брусчатке бежит
Мальчик, глаза словно
Кистью
Синей,
Окрашены ярко.
Яблоко держит в руке
Яблоко он для подарка,
Над головою подняв,
Гордо несёт и смеётся…
Тень торопливо скользит,
Мальчик, как птица несётся.
Тень отстаёт , на стене тает
Исчезла. Но мел
В чьей то руке
Возникает,
И на стене проступает
Строчка на идиш, пробел,
Слово литовское, фраза..
Сверху печально глядит
Ангел усталый, в полглаза.
Свидетельство о публикации №120080803521
Искренне, Л.
Елена Спичак 13.09.2020 02:09 Заявить о нарушении